Related articles

Where in the World is Slots Gambling Illegal?
Where in the World is Slots Gambling Illegal?

It might surprise you to know that ...

read more
Best slot games to play in 2020
Best slot games to play in 2020

If you thought there wouldn't be any ...

read more
The New Social Trend: the Meditation
The New Social Trend: the Meditation

We see, more and more, people who ...

read more

Oscars 2017 : what the names of the movies are hiding

editorial & artculture & photo…

22 February 2017
0 Comments

The Oscar ceremony is fast approaching. In a little less than a week, we will finally know the names of the actors who will return home with a Hollywood statuette in hand. Like every year, many French people will watch this cultural rendezvous on the small screen. But before the show starts, do you know what elements are hiding behind the original titles of the nominated films? For the sake of detail, ABA English, an online English academy with millions of students around the world, explains how to interpret the five most curious titles of cinematographic works that will make a lot of talk this Sunday .

 1. La La Land (directed by Damien Chazelle)

The musical film with Emma Stone and Ryan Gosling is undoubtedly the favorite of the ceremony since he is nominated in more than half of the categories. The title, apparently simple enough to understand, actually hides two anglophone references. The American press uses the name "La La Land" to talk about the city of Los Angeles (often abbreviated as LA). This expression also indicates "having the head in the clouds", a characteristic trait shared by Mia and Sebastian, the two protagonists of the film.

 2. Moonlight (directed by Barry Jenkins)

The literal translation of Moonlight is "the light of the moon". However, the film deals with a slice of life of an African American teenager who lives in Miami's ill-fated neighborhoods and appears to be tormented by his sexual orientation. To understand the relationship between the title and the film, it is necessary to know that this cinematographic masterpiece is an adaptation of Tarell Alvin McCraney's play In Moonlight Black Boys Look Blue. This original title means "under the light of the moon, the black boys look blue." In this case, the word "blue" has a figurative meaning. It can mean "sad" or "melancholic".

 3. Fences (directed by Denzel Washington)

In his third film as director, the famous actor Denzel Washington decided to adapt to the cinema a theatrical work of the playwright August Wilson. Even though very few people grasp the different linguistic nuances of this original English title, it has been maintained in the headlines. The primary meaning of the word "fences" is "walls", like those that the protagonists build around their homes in the film. The title also refers to the invisible barriers that separate the characters very different from each other. Finally, "fence" comes from "defense", "defense" in French, and "fencing", a word from the same family, means "fencing". The title of the new film by Denzel Washington thus evokes battles, separations and a desire for protection.

 4. Hell or High Water (Comancheria in France, directed by David Mackenzie)

The title of this neo-western, with Jeff Bridges as a leading actor, refers to the English phrase "come hell or high water" which could be translated in French as "contre vents et tides". In France, in order to make this title more eye-catching, distributors have chosen to call it "Comancheria", the nickname of a geographical area that lies between the states of New Mexico and Texas, where fictitious history thought By David Mackenzie takes place.

 5. Zootopia (Zootopie in France, directed by Byron Howard and Rich Moore)

The original title of Disney's new animated film is a mix of two different words: zoo and utopia. This invented word evokes an imaginary place, unreal, like the one that the American production company offers us to discover on the screen.

 Maria Perillo, Chief Learning Officer of ABA English, commented: "We observe that fewer and fewer titles of films are being translated today. Keeping the original title can allow the French to take a little more interest in English and to learn current expressions and ready-made phrases that often inspire titles of cinematographic works.

 The Oscars ceremony is a good opportunity to improve your English, as well as watch the films nominated in V.O. Rendez-vous on 26th February to know the names of the winners!

Comments (0)

Do you have something to say?

Editor's Pick

Streetwear Generation: will sneakers replace stilettos for good?
Streetwear Generation: will sneakers replace stilettos for good?

Streetwear Generation: will sneakers replace stilettos for good? ...

read more ›
Farfetch

Trends

Zuhair Murad Spring/Summer 15 lookbook
Zuhair Murad Spring/Summer 15 lookbook

For the Spring Summer 2015, haute couture house Zuhair Murad makes a step towards a more ...

read more ›
Rock ’n’ Roll for John Richmond Spring 2015
Rock ’n’ Roll for John Richmond Spring 2015

Rock 'n' Roll is the refferance word for John Richmond Spring 2015 fashion collection.  It is ...

read more ›

Editorial

The top 7 types of women on Facebook
The top 7 types of women on Facebook

Women on Facebook, lots of them, squirreling, scrolling, drooling! I like women who share things on Facebook ...

read more ›
American vs French brand culture at TFWA Cannes
American vs French brand culture at TFWA Cannes

This year 30th edition of Duty Free & Travel Retail Global Summit (TFWA) at Cannes is a ...

read more ›